• Дарья Ф.

Смотри, как бы тебя не надули!


¡QUE NO TE LA DEN CON QUESO! В чём смысл такого пожелания?

Si alguien te la ha dado con queso означает, что этот человек вас обманул. Это изящный способ выразить, что вас надули.

Смысл выражения восходит к трюку, который в старину использовали хозяева винных погребов: когда вино не отличалось качеством, они предлагали покупателю попробовать его вместе с кусочком сыра в качестве закуски. Насыщенный запах сыра перебивал все дефекты вина так, что обманывались даже самые взыскательные ценители. В таких случаях стали говорить: ¡te la ha dado con queso!

Ejemplo: A María se la han vuelto a dar con queso. ¡Qué inocente es la pobre! / Марию снова облапошили. Бедняжка такая наивная!

Надеемся, что этот пост был полезен. Школа испанского El Camino - это не только классические оффлайн курсы (в Санкт-Петербурге), но и онлайн блог с авторскими материалами по изучению на каждый день.

Просмотров: 1Комментариев: 0

Недавние посты

Смотреть все

EL CAMINO | ЭЛЬ КАМИНО
Курсы испанского языка 
ОНЛАЙН

  • VK
  • Twitter
  • Instagram
  • Telegram
  • Facebook

КОНТАКТЫ >

VK: elcamino_spb
INSTA: @elcamino.spb

E: elcaminospb@yandex.ru

© 2021 El Camino Школа испанского

Обучение испанскому языку в СПб. Быстро эффективно недорого.

Уроки испанского с носителем .

Современная школа с курсами испанского в Санкт-Петербурге для начинающих, подолжающих и совершенствущих.

Подготовка к сдаче экамена по испанскому языку DELE. Тест по испанскому языку.