• Дарья Ф.

Я радуюсь / Меня радует / Мм?


Часто возникает вопрос:“me alegro de que…” или “me alegra que…” — как правильно? Оба варианта верны, у предложений просто будут разные подлежащие. Это нужно понимать , чтобы избегать конструкций me alegra de que и me alegro que, являющихся грамматически неправильными.

Итак, допустимы лишь 2 варианта: ME ALEGRO DE QUE и ME ALEGRA QUE;

Приведём пару примеров:

-Me alegro de que trabajen aquí. / Я рад, что они здесь работают; -Me alegra que trabajen aquí. / Меня радует, что они здесь работают;

-Me alegro de que hayas comprado ese coche. / Я рад, что ты купил эту машину; -Me alegra que hayas comprado ese coche. / Меня радует, что ты купил эту машину; Очень часто, сами носители путаются и вставляют (или опускают) предлог de там, где он не нужен (и ещё чаще опускают там, где он нужен).

Это явление - вставлять предлог de перед que, где он излишен - лингвистами называется dequeísmo.

Подробнее о нём вы можете прочитать в словаре Diccionario Paníspanico de Dudas у Испанской Королевской Академии => http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=vTr05If13D6tGOqCWV

EL CAMINO | ЭЛЬ КАМИНО
Курсы испанского языка в центре Санкт-Петербурга
Адрес: 1-я Советская ул., д. 6, 5-й подъезд, последний этаж

КОНТАКТЫ >

Т: + 7 921 903-31-25

E: elcaminospb@yandex.ru

© 2020 El Camino Школа испанского

  • VK
  • Twitter
  • Instagram
  • Telegram
  • Facebook

Обучение испанскому языку в СПб. Быстро эффективно недорого.

Уроки испанского с носителем .

Современная школа с курсами испанского в Санкт-Петербурге для начинающих, подолжающих и совершенствущих.

Подготовка к сдаче экамена по испанскому языку DELE. Тест по испанскому языку.